欢迎来到寻校通!

全国切换城市

咨询热线 13719414727

位置:寻校通 > 新闻资讯 > 小语种学习 > 日语学习 >  日语学习感受

日语学习感受

来源:成都法亚教育

2021-01-27 10:46:35|已浏览:272次

随着改革开放的加快,我国与世界各国的经济,文化,教育方面的交往日益频繁,在这一过程中,外语作为媒介手段和信息转换工具越来越现出其重要性。为顺应这一时代潮流,我们引进了英语,日语的学习。以下是小编为您整理的日语学习感受的相关内容。

日语学习感受

我们知道,日语的「は」和「が」的不同用法之一,在一些结构和用词等完全相同的句子中,「は」是强调谓语部分,而「が」是提示主语部分,两个句子的重点明显不同。如「私は医者です」与「私が医者です」这对句子,前者强调的是「医者です」这部分谓语,说明自己不是“老师”什么的,即有向人介绍自己的职业的意味,所以相当汉语的“我是个医生”。而后者则是提示「私」这个主语,是针对「誰がお医者さんですか」这样的问话而作出的回答。

所以带有在数人之中,张三不是医生,李四也不是医生,而我是医生的说明意味。因此是汉语的“是我是医生”之意。「は」与「が」的这一不同,正好与汉语中的部分表示提示或强调的词在句子中的位置改变相对应。在汉语中,语序非常重要,因为它的位置决定该词在句子中成分与作用,一般说不能随便置换改变,如“我读书”,一般不可改变说成“书读我”或“读书我”等。但是,有些在句子中起强调或提示作用的词,因要强调或提示的地方(词)不同,可改变其位置。

日语学习感受

如“我是去”,也可说成“是我去”。“是”的位置尽管颠倒了,但两个句子都成立。象“是”这种表示提示或强调的词,它放在某个词前,就是表示对该词(其后的那个词或部分)的提示或强调,如前面我们举的这个例子,很显然,前者提示的是“去”这个谓语部分,后者强调的是“我”这个主语部分。这样,也就不难看出,前者与日语的「は」相吻合,后者与日语的「が」相对应。所以,前者要说成「私は行く」,后者须说作「私が行く」。

日语学习之实用日语助词

提示助词[も]。[も]表示兼提,有"也"的意思接于数量词之后,表示数量之最(之多或之少),意为"竟有…之多"、"(一个)…也没有"主格助词[が]。[が]通常用于表示主语。 但在判断句中,[が]只在疑问词做主语的问句及其答句中表示主语1.1.3.2.格助词[が]格助词[が]接在体言之后,除了可以作为主格助词、表示主语之外,还常常用在描写句中,表示形容词、形容动词所描述的对象,故又称"对象格"。

接续助词[が]。接续助词[が]接在各类活用词终止形(简体、敬体均可)后,起两种语法作用,一种表示逆接(转折)关系,意为"虽然…但是…",另一种表示顺接关系,起有机连接前后句的作用。

领格助词[の]。[の]表示所属,为"的"之意。终助词[か]。[か]接在句末,表示疑问,相当于汉语的"吗","呢"之意。接续助词[て]

接形容词连用形[く]后,表示并列、因果关系、提示助词[は]。接否定式[ない.(あり)ません]之前,加强否定语气。接续助词[から]。接活用词终止形(简体敬体均可)之后,表示因果关系。

日语的学习感受

听•注意助词。助词是日语的关键!在听的时侯要注意助词。比如:彼は言いました(他说了。强调谓语“言いました”)。彼が言いました(他说了。强调主语“彼”)。彼に言いました(对他说了。表达对象)。这三个句子由于使用的助词不同,其表达的意思完全不同。“平时弄清助词的用法和意思,听的时侯注意助词”是提高日语听力的有效方法之一。

注意结尾词、日语的谓语在句尾,不听到最后不能推测句子的大意。除了谓语(动词)外,结尾词也非常重要。想这样的结尾词有很多,常见的有:肯定,否定,意向,义务等等。记住正确发音。平时在学习单词的时侯,一定要记住它正确的发音。和其他语言一样,日语也有声 调。平时学习时记住正确的发音对于听力有非常大的帮助。

一个单词通过耳朵被输送到大脑里以后,在大脑里去寻找和它一样的词。如果找到了完全一致的词,就完成了它的任务,也就是说马上就明白了它的意思。但是,如果储存在自己脑子里的单词的发音有错误,那听到的词在脑子里去找和它一样的词就会遇到麻烦,找到这个了觉得不对,又接着找下一个,当然听懂就需要时间。

日语的学习感受

要背就背得牢,我们经常会遇到这种现象:听了以后发现有些词背过,可就是想不起来。为什么?就是因为没背劳。有时候老是在求数量而忽视了质量,与其记10个忘5个,倒不如只背牢5个。千万别图快,要扎扎实实地往前走。平时多听磁带、平时多听磁带为的是让自己的听觉器官多适应日语环境。在听的时侯注意养成找到自己的盲点的习惯。知道自己什么地方薄弱了,就有了去强化它的方向。

日语的语法

针对日语助词多的特点,在学习过程中,应着重记住助词所表达的具体含义,有些助词大致可与汉语的介词通意,比如说日语的助词ni大致可以说对应汉语的“在、对、向”等。

实在无法与汉语对应的还可以用英语的介词来解释,以便记忆。正因为日语的助词多,词序才可以自由。因为有分别表示主格、宾格、补格等句子成分的诸多助词,所以表示宾语的名词。

只要是后面跟着宾格助词,无论放在句首还是句中,意义都不会改变。而不想汉语,如果把宾语的位置提前到句首,意义就会巨变。这一点要与汉语对比加强理解。

但切忌以汉语的句子结构去衡量日语。日语的格助词就像商品的标签一样,有了这个标签,放在哪儿都是它,不会引起所处位置而改变。

  • 相关阅读