欢迎来到寻校通!

全国切换城市

咨询热线 13719414727

位置:寻校通 > 新闻资讯 > 小语种学习 > 日语学习 >  初学日语入门学习方法

初学日语入门学习方法

来源:无锡昂立日语培训

2021-02-06 10:12:16|已浏览:162次

中国人学日语有个得天独厚的优势——能看懂日文里的“汉字”,所以咱们应该好好的利用这个优势学好日文。日文不难,但是要说出一口文法漂亮又流利的日文,恐怕就没那么简单了。初学日语入门学习方法有哪些?欢迎阅读。

日语学习的小方法

日语学习的小方法

1,不会就查字典所谓"工欲善其事,必先利其器",学语言一定要随身携带字典,遇到不懂的地方就赶快翻一翻、看一看,这样才会进步,有这么一个说法:一个人用不用功,看他的字典脏不脏就知道了,翻得越勤,表示他是一个学而不倦的人。另外你平常没事坐车时也可以背背单字,或是听听教学录音带什么的,这样也能够事半功倍!

2,不懂及时提问中国人常有个毛病,就是在公共场合之下,听不懂也不敢举手发问。听不懂就听不懂,你一定要抱着非问个水落石出才罢休的精神去学习,不然的话那真是白白浪费你缴出去的钱。还有,因为有的课程是互相关连的,一旦一个小地方弄不懂,接下来的怎么可能会通呢?如果你已经尝试发问,但最后还是脸皮太薄、话卡在喉咙里说不出来的话,那就下课时单独去问老师吧!再不然就问学长或是同学也可以。

3,常看日语电影日本的电影和国产的不同,它是没有字幕的,想要听懂电影上的人讲什么,明星在演什么、说什么,可真得要有超强的听力和理解力!不过这对于想学日文的人来说,无疑是一个很好的考验,刚开始的时候也许跟不上或者听不懂,但是你可以将听不懂的字或话先抄在纸上,再去查字典或是问老师,多听就会渐入佳境了,而且还可以顺便纠正自已的发音。

4,逮住机会就说 不是到处讲八卦,是讲日文!一逮到机会可以说日文就不要客气,能多和日本人做"实地演练"就尽量说,可以通过各种各种关系认识在中国的日本留学生,然后找机会闲聊,哪怕你花钱请他“咪西”也干,抓到一个目标,就不要白白给他浪费掉,但是,一定要保证你说的话要比他说的多,而且必须用日语,否则就是周郎妙计安天下,赔了夫人又折兵。

5,经常进行恋爱爱情的力量真伟大啊!一旦你和日本人谈起恋爱,为了想能够尽量快一点和对方沟通,表达你的心意,所以每天一定会用日文交谈,最好那个人也对中文一窍不通,这样一来你除了上课之外,下了课时不管是约会还是讲电话,不论是情话绵绵或吵架,你都得用日文!长久下来你的日文怎么会不进步神速呢?

6,最重要的一点:持之以恒学到一定程度(1万词汇以上、日语一级或超一级),每天记5个生单词,这时候的单词往往有难度了,也是日语越学越难的一个原因。持之以恒也不要急于求成,有的人说零起点3个月内过国际2级,这种情况是有的。但毕竟时间太短,很多知识掌握的还不牢固。打好扎实的日语基础很重要。最后以大家熟知的成语结尾 千里の道も一歩から/千里之行、始于足下。

日语的发音问题

第一,表记方法对于日语学习的影响

所谓表记方法,就是我们使用何种方法来记录语言的读音。这是很重要的,因为在没有可听的语音资料的情况下,我们只能通过读音的表记方法来推测读音的实际情况。

很多初学者喜欢用汉字为外语注音,比如瓦他西=わたし等等。同样的情况也出现在英语等外语学习中,这种方法相对直观,但是由于汉语发音习惯的局限,使用汉字注音很难把握外语的实际发音,是不值得推荐的方法。

另一种就是语言学普遍使用的国际音标 。这种方法虽然很准确,但又太过专业,需要对国际音标系统有一定了解。英语使用中相对普及而并不是日语学习的最佳方法。

实际上,在日语发音学习中普遍应用的是所谓罗马字母表记法。即使用英语26字母来表示日语的元音辅音,进而拼读日语。在日本,这种表记法就是ローマ字。

元音:用a,i,u,e,o表示。 辅音:用k/g,s/z,t/d,n,h/b/p,m,y,r,w表示。(/后为浊音)

问题一:罗马字母表记的两种方式

罗马字母表记是一种普遍接受的日语读音表示方法,但是其内部也存在分歧,即ヘボン式与訓令式的差别。请看下表: 两种方式的主要差别  訓令式 ヘボン式 シ si shi ジ zi ji チ ti chi ツ tu tsu フ hu fu

训令式比较规范地使用英文字母进行拼读,如か行一律用k,而た行一律用t等等,是官方大力倡导的表记方式;相对的ヘボン式就比较随意,某些假名存在特例。在实际使用中两者有混用的现象。如,在日语的电脑输入法中,就同时兼容两种表记方式。

问题二:罗马字母的负面影响

无论是何种罗马字母的表记方法对读音学习的作用都具有两面性。积极的方面就是大大规范了语音的表示;消极的方面也很明显,即容易望文生义,造成误导。

对于我们以汉语为第一语言的人来说,罗马字母很容易和汉语拼音相混淆。这就是很多学习日语的学习者都存在的问题。我遇到过很多这样的学习者,他们把拼音的一整套读音方法用于日语语音的学习,结果是可想而知的。比如:ち,训令式表示为ti,就被误读为汉语的ti=提;し,ヘボン式表示为chi,很容易受拼音影响误读若汉语翘舌音ch=池。

总之,罗马字母只是一套表示方式,和实际的读音没有绝对的联系,千万不可生搬硬套,只有反复听磁带,模拟日本语的发音才是学习的不二途径,并努力克服母语对外语学习的负面影响。

问题三:浊音的表示

在日语当中,浊音是通过在假名上方加上两点或小圈来表示的,而在罗马字中,我们普遍使用g,d,z,b,p等字母来表示浊音,这点请大家牢记,因为关系到下面か,た行读音的分析。

第二,“浊音化”的实质

所谓的“浊音化”是用来解释かた行在词语中读若がだ的问题,好像清音かた有向浊音がだ变化的趋势。其实这种解释是不正确的。

在讨论かた行读音问题之前,让我们了解一下语音的基本知识,如果觉得没有必要可以跳过这一部分。

元音:即日语中的a,i,u,e,o。世界各国语言都由元音与辅音构成,元音的发生主要通过声门使声带振动,发音器官其他部分没有任何阻碍。不同的元音由共鸣腔的大小决定。比如发日语五个元音时可以清楚体会到这一特点。

辅音:即日语中与元音拼读的k,s,t等音。发音时需要突破一定的阻碍才可以发出辅音。辅音又分为清音和浊音,送气与不送气。

清音:发音时不振动声带的辅音,如英语的f,s等。

浊音:发音时振动声带的辅音,如英语中的v,z等。

送气:即发音时有较强的气流通过喉部,如汉语拼音的p,t,k等。

不送气:即发音时没有明显的气流通过喉部,如汉语拼音的b,d,g等。

 高效的日语学习方法

高效的日语学习方法

单词和语法如果你理解不了就先背下来

先背过之后再看意思回想日语单词,并大声读出来。为了提高口语,你也可以在第一步里一边听一边大声朗读。这里同意疯狂英语的思想,大声朗读效果好。更建议录音比对纠正发音。不过这一点对设备等要求比较高,我没怎么用过。

最后,背单词最重要的一点就是对抗遗忘。遗忘是人类对自己大脑的一种保护措施,对不经常重复使用的东西的遗忘是必然的。所以忘记背过的单词时没必要沮丧或者丧失信心,反倒是你如果有单词不忘应该高兴,至少说明你比我脑子好。对抗遗忘的办法,最好的是按照遗忘曲线规律来反复记忆单词,但是那个曲线实在是难以掌握,所以我的简便策略是每周末把本周学过的所有单词重新检查一遍,检查方法就是听写并回想意思。遇到不能很快回忆出意思的(这里的很快指的是下意识的就能想到单词的意思,而不是思考一段时间),单独拿出来列一个单词表。下周复习时将这部分单词与下周新学的单词一起复习。复习两次都没问题的,就可以从这个记不住的表里去掉了。这个单独的遗忘单词表的录音通常不太容易凑齐,这种情况就只能看字形回想意思和看意思回想写法了。

除此之外,在后面步骤中如果发现因为单词的遗忘引起的听写问题,也随时将单词加入这个遗忘单词表,并用上面的方法进行复习。总之这个遗忘单词表维护好了可以很大程度提高背单词的效率。

听写课文很重要

听写课文是整个方法中最重要的一个环节。首先,第一次不要停顿,连续听完一句话或者一段话。最初听的时候应该会出现如下几种情况:

1. 大意能听懂,细节不清楚

2. 部分能听懂,中间有几个地方总是听不出来

3. 完全听不懂

对大意能听懂,细节不清楚的,不需要反复去听,根据自己理解的大意和掌握的单词和语法重新造句。把句子造好之后,再听录音去检查自己造句造的对不对。这时候可能有些部分发现不对劲,怎么看都觉得自己写的跟听到的不一样。对这部分反复听,或者使用复读机或软件的功能减速听。直到改对劲了为止。

对部分能听懂,中间有几个地方总是听不出来的,先把能听懂的部分写出来,对听不出来的部分反复听,实在不行减速听。这时候可能听不懂,但是大概知道是什么音,那就试着根据音把假名写出来,有时写出来就想起来了。想不起来也可以提高听假名的准确度。经常看到有些字幕组翻译的字幕出错,就是因为听假名的精确度不够高产生的误听错误。

对完全听不懂的,只能继续反复听,直到它变成了前面两种中的某一种。上面提到的“反复听”如果对同一个东西听了不到50次,建议不要放弃,继续坚持。

学日语做什么好

1.教育类高校日语老师,特点:门槛高,要求到日语博士以上,一般的话。比如我之前在恩典日语学习的时候,我的老师路得老师就是千叶岛日语大学的女博士,后在国内知名大学做教师,工资待遇不用讲,一人身兼多职,待遇大家只能用意会。

高中日语老师,有日语科目的高中;

培训中心日语老师;培训中心中文老师,教日本人中文,坐标天津的话,可以考虑汉古文化:海外留学咨询,尤其是日本留学。等等...

2.翻译类

生产类翻译,类似于电装这样的日企,现场翻译,一般要求N1,或者口语相当好;

会议翻译,一般要求翻译硕士,而且有人脉,有经验;文学翻译,一般要求翻译硕士,有人脉、高校老师;其他行业的随行翻译,包括面向日本人开设的诊所等等。

超级翻译大咖:1.5W-2.5W

3.公司白领类日企人事;日企人事助理;等等事务类。这类可以说最多了,和题主之前从事的应该是一类。

日企经理:1.5W-2W

4.就职于日本的大手动漫公司(日语超强的精英);日本面向中国人进学的补习班;销售商社;大学助教;大学国际交流中心事务;面向中国人的旅行社;介护公司;工厂流水线工人,等等。

日本IT精英:5W-8W

5.其他靠日语进入新行业的(例如我)汽车制造;跟日语毫不相关的:某广电、某电话销售、事业单位等...考研;优衣库管理层;留学日本继续深造....

1W-1.5W

  • 相关阅读